LA COCHINCHINE - Uvod

Zadetki: 106

Izr. Prof. Hung Nguyen Manh Dr.

    La Cochinchine or Nam Ky [Nam Kỳ], velika regija Južnega Vietnama je bila ena od tarč francoskih ekspedicijskih korpusov na poti njihovo osvojitev v poznih 19. letihth stoletja. Ta sestavljena beseda je sestavljena iz dveh elementov: Cochin or Cocin označuje Chaochi (starodavni Vietnam) in Chine izpeljano iz Qin (eno dinastijo na Kitajskem v obdobju vojskujočih se držav) navaja svojo sosednjo lokacijo na Kitajskem. Še ena hipoteza pa temu imenu pripisuje Cochin, pritok reke Mekong (ali Kohchin ali Cửu Long), ki je letel čez Thuy Chan Lap [Thu Chân Lạp] (Voda Chenla) in kje Nam Ky [Nam Kỳ] prebivalci so prebivali.

    V 15th stoletja, evropski raziskovalci pomorstva bi se ustavili v delti Mekong in kupili hrano in sladko vodo. To lahko rečemo Nam Ky [Nam Kỳ] je bil neke vrsteSvilena cesta"Na rekah, zelo" ugodnih za komercialne posle z vodotoki. Poimenovali so ga tudi evropski raziskovalci Chochi or Cochin da ga ločimo od Cochina v Indiji.

    V nekem trenutku zgodovine Vietnama, Cochinchine je bil uporabljen za označevanje Dang Trong [Đàng Trong], in Tonkin za Dang Ngoai [Đàng Ngoài]. Medtem Viet Nam [Việt Nam], Laos in Kambodža so bili imenovani pod skupnim imenom „Indokina“. Ta izraz je povzročil zmedo v dojemanju številnih tujcev o Daljnem vzhodu, ko so zasnovali svoje odprave, ker se nanaša tako na Indijo kot na Kitajsko. Poleg tega bi se tujci spraševali, zakaj je Vietnam razdeljen na dva dela: Dang Trong [Đàng Trong] in Dang Ngoai [Đàng Ngoài] in poimenovana regija med njimi, kjer se je nahajala roy'al prestolnica Nam [Nam]. Pod francosko prevlado so bili imenovani Bac Ky [Bắc Kỳ], Nam Ky [Nam Kỳ] in Trung Ky [Trung Kỳ] oz.

    Tudi Nam Ky [Nam Kỳ], regijo, ki doživlja številne politične vzpone in padce, se je v zgodovini imenovalo drugače: Gia Dinh [Gia Định] (1779-1832); Nam Ky [Nam Kỳ] (1834-1945); Nam Bo [Nam Bộ] (1945-1948); Nam Phan [Nam Phần] (1948-1956); Nam Viet [Nam Việt] ali Mien Nam [Miền Nam] (1956-1975); ali Phuong Nam [Phương Nam] regijo trenutno.

    Ta knjiga z naslovom La Cochinchine opisuje zgodovino, gospodarstvo, kulturo in turizem neizmerne dežele v Cửu Long rečna delta ali drugače imenovana Nam Ky Luc Tinh [Nam Kỳ Lục Tỉnh]. V začetku 20th stoletja; Nam Ky [Nam Kỳ] je postala kolonija Francije in ji je vladal guverner D. Cognacq. Njegovo ime je na ovitku knjige kot pričevanje o nematerialni kulturni vrednosti same knjige.

     Knjiga se začne z govorom generalnega guvernerja Indokine Alexandre Varenne na 11th Oktobra 1925 v St-Gervaisu. Del tega tedaj je del tedanje francoske inteligencije gledal kot družbeno nastrojenega politika. Zdi se, da govor govori o modelu humorističnega vladanja, da bi knjiga postala bolj dostopna političnemu krogu v Parizu in ne v Viet Nam [Việt Nam].

    Vendar knjiga ne vsebuje nobenih podrobnosti o avtorju, Marcel Bemanose (1884-1952). Iz arhivov smo ugotovili, da je bil uradnik, kulturni svetovalec številnih guvernerjev Nam Ky [Nam Kỳ] in generalnega guvernerja Indokine, pustil je nekaj raziskovalnih del o Indokini.

    Omeniti bi morali tudi Foto Nadal-Saigon [Sài Gòn], indokitajski lovec na zgodovino, katere fotografije so to knjigo naredile resnično slikovno zgodovino Nam Ky [Nam Kỳ].

    La Cochinchine je bila prvič objavljena s strani Photo Nadal House leta 1925 s tiskom 400 oštevilčene kopije. Izvod, ki ga uporabljamo za to izdajo, je oštevilčen s 319 in vključuje 436 medeninastih gravur istega Hiša.

    Kljub pretresom v zadnjih 100 letih je knjiga La Cochinchine je bila spominjena pri družini učenjakov Trương Ngọc Tường iz Cai Lậy, Tiền Giang. Zdaj jo je ponovno objavil Xưa & Ne (Preteklost in sedanjost) revija in Hong Duc [Hồng Đức] Založniki v francoskem in angleškem jeziku v izvirni obliki, vendar dodani z vietnamskim prevodom. Bralci bodo v njej našli spomine zgodnjih 20-ihth stoletja kolonialnega Nam Ky [Nam Kỳ] regija.

    V veliko čast mi je, da sem knjigo na zahtevo predstavil bralcem Xưa & Ne Revija.

OPOMBE:
◊ Vir: LA COCHINCHINE - Marcel Bernanoise - Hong Duc [Hồng Đức] Založniki, Hanoi, 2018.
Inside Krepke in poševne vietnamske besede so vključene v narekovaje - postavil jih je Ban Tu Thu.

(Obiskani 171 krat, 1 obiski danes)
en English
X