Predsedujoči sestanek BICH-CAU - oddelek 2

Zadetki: 452

LAN BACH LE THAI 1

… Se nadaljuje za oddelek 1:

    « Tukaj sem, moj Gospod », Je rekla z mehkim in glasbenim glasom. « Dovolj dolgo si me čakal. "

    « Kdo ste, spoštovana gospa? »Vprašal TU-UYEN.

    « Moje skromno ime je GIANG-KIEU in sem vila. Mogoče se morda spomnite, da smo se srečali pod cvetočo breskev na pomladnem festivalu. Tvoja ljubezen in tvoja vera vame sta premaknila vilinsko kraljico, ki je načrtovala, da me je poslal tja, da bi bila tvoja žena ".

    Zdaj so se sanje mladega učenjaka izpolnile in prepeljal ga je v nov svet sreče in neznanega užitka. Njegova hiša se je zdaj spremenila v nebesa s svojo sladko, ljubečo prisotnostjo in s čarobnostjo njene ljubezni.

    Ljubil jo je zelo in jo ves čas spremljal, pozabljal je na njegove knjige in zanemarjal študij. Ko ga je GIANG-KIEU za to očitala, ji je pogledal globoko v oči in rekel:

    « Moja ljubljena, nekoč sem bila žalostna in osamljena. Prišli ste in mi spremenili življenje. Vsak dan si mi bolj očarljiv in povsem naravno je, da hrepenim, da bi bil blizu tebe. Ne morem pomagati. »

    « Če želite uspeti, me morate poslušati ». je rekla vila. « Ne ostajajte brez dela in začnite znova študirati ali pa vas bom zapustil. "

    Ubogljivo jo je ubogal, toda njegov um se je motil in na koncu je odšel v vino. Nekega dne, ko je bil pijan, vile ni bilo več. Zelo mu je bilo žal in je molil, naj se vrne še enkrat, a o njej ni bilo nobenega znaka.

    Potem se je spomnil, da je prišla s slike na steno, in šel je k njej, da bi jo prosil, naj spet pride ven, vendar se ni premaknila.

    « Čudovit GIANG-KIEU »Jo je molil,« ta je tvoj suženj in prosi za odpuščanje. Kaj bo storil ta brez svoje ljubljene prisotnosti in vaše sladke ljubezni? »

    Gospa ni mešala, TU-UYEN pa ni obupala. Iz dneva v dan je čakal, da se vrne in se obupno oklepa svojih upanj. Zažgal je kadilo, znova in znova molil k njej in sestavil dolgo pesem, v kateri je zapisal svoje čudovito srečanje s pravljico in izrazil globino njegove ljubezni in obseg svoje žalosti:

    « Nebo je bilo visoko, morje široko in moja vila, ljubljeni moj, zakaj se skrivaš?… Itd. »

    Znova in znova se je pogovarjal z gospo na sliki, obljubil, da jo bo ubogal in celo govoril o samomoru.

    Končno je GIANG-KIEU spet stopil s slike, še vedno z jeznimi pogledi:

    « Gospod moj, če me tokrat ne poslušate, "je dejala," prisiljena vas bom zapustiti za vedno. Bom. »

    TU-UYEN ji je dal slovesno obljubo in se zaobljubil, da je ne bo nikoli več ubogal. V strahu, da bi jo izgubil, je začel trdo študirati in briljantno opravil izpite, ki so se kvalificirali za mandarino.

    Kmalu jim je bil sin bom, najela pa je medicinsko sestro, ki bo skrbela za to.

    Nekega dne, ko je bil fant star več kot eno leto, je zrak nenadoma postal blag, sonce je sijalo bolj kot kdaj koli prej in od daleč se je slišala nekaj nebeške glasbe. GIANG-KIEU je postala resna in je rekla možu:

    « Gospod, z vami živim že več kot dve leti. Moj čas na zemlji se je iztekel, in vilinska kraljica ugaja, da me zdaj pokliče nazaj v nebesa. Prosim, ne bodite potlačeni in razburjeni. Vaše ime je tudi na seznamu nesmrtnih. Torej, greva skupaj v nebesa. »

    Nato se je obrnila k medicinski sestri in rekla: « Naša zemeljska bogastva so zdaj vaša. Prosim, vzgojite našega sina, in ko bo opravil vse preglede, se bomo vrnili, da ga bomo odpeljali s seboj v nebesa.»

  In zažgala je nekaj kadila, mrmrala molitve in naenkrat sta se pred njimi pojavila dva čudežna laboda z zlatimi venci okoli vratov in utripajočimi zvezdami na glavi.

    Plezali so na ptice in poleteli v toplo modro nebo. Sladka in nebesna glasba je napolnila zrak, kot da bi se bogovi veselili, da bi jih sprejeli na nebesih. Vaščani so, videli to, postavili spomenik časti Tu-Uyen na samem kraju njegove hiše.

   In dandanes Tempelj Tu-Uyen2 je še vedno tam, na istem mestu, v Hanoi, čeprav je Vzhodni most3 in Reka To-Lich4 so s časom izginili.

Preberite več:
Predodrejeni sestanek BICH-CAU - oddelek 2.
◊ vietnamska različica (Vi-VersiGoo):  BICH-CAU Hoi ngo - Phan 1.
◊ vietnamska različica (Vi-VersiGoo): BICH-CAU Hoi ngo - Phan 2.

OPOMBE:
1 : Predgovor RW PARKES predstavlja LE THAI BACH LAN in njene kratke zgodbe: »ga. Bach Lan je sestavil zanimiv izbor Vietnamske legende za katero z veseljem napišem kratek uvod. Te zgodbe, ki jih je avtor lepo in preprosto prevedel, imajo precejšen čar, ki ga v majhnem delu izhajajo iz pomena, ki ga prenašajo poznane človeške situacije, oblečene v eksotično obleko. Tu imamo v tropskih okoljih zvesti ljubimci, ljubosumne žene, neljube mačehe, iz katerih je narejenih toliko zahodnih ljudskih zgodb. Ena zgodba res je Cinderella ponovno. Verjamem, da bo ta majhna knjiga našla veliko bralcev in spodbudila prijazno zanimanje za državo, katere današnje težave žal bolj poznajo kot njene pretekle kulture. Saigon, 26. februarja 1958«.

2 :… Posodabljanje…

◊ Vsebina in slike - Vir: Vietnamske legende - Gospa LT. BACHOV LAN. Založniki Kim Lai An Quan, Saigon 1958.
◊ Predstavljene sepizirane slike je nastavil Ban Tu Thu - thanhdiavietnamhoc.com.

BAN TU THU
06 / 2020

(Obiskani 52 krat, 4 obiski danes)
en English
X