Plačilo zadnjih priznanj CÔ KÍ ”(ŽENE CLERK-a) drugi dan TẾT

Zadetki: 423

MENI NGUYEN MANH1

Zakaj je Cô Kí tako hitro umrl,
Žal, Nebesa niso imela nobenega spoštovanja do Francozov!
Debelo dekle, ki želi pripadati dvema družinama.
Medtem ko je novo leto ravno prvi dan,
Ljudje v centru jokajo nad njo z rdečimi vzporednimi stavki,
Njen mož tako obžaluje dobiček, pridobljen iz poslovanja z rikšo2
Mlada dekleta me prestrašijo do smrti,
Ko se med seboj sprimejo pri poroki uradnikov! 2

    Cô Kí nenadoma umrl. Smrt te mlade in lepe ženske povzroča tesnobo drugim ljudem. Ljudje njeno smrt seveda povezujejo z dejanjem "Heaven". Toda naš pesnik se ni pritoževal nad ničemer, temveč je to splošno prepričanje razlagal kot nekakšno nenaklonjeno dogajanje: Heaven prisili Cô Kí umreti, zato ga francoski komisar ne upošteva. Cô Kí ima moža in sorodnike, zato, namesto da bi to govorili Heaven ne upošteva teh ljudi oz Cô Kí pesnica je sama v svojo smrt vključila Francoza, ki je popoln neznanec; to jasno kaže, da je francoski komisar, močni predstavnik "matične države" pri Nam Dinh, nekoga, ki ga spoštuje Nam Dinh ljudje, je dejansko tesno povezan Cô Kí, še bolj sorodni kot kateri koli drugi ljudje. Cô Kí pripada francoski strani, namesto da bi pripadla vietnamskemu.

    Tako je ime "Cô Kí"(pisarjeva žena) je preprosto lažna3.

   V prvih prvih verzih, in prav v prvem, se krepi ideja o "hitrem umiranju". Biti "pubescent dekle" Cô Kí je postal konkubina pisarja in je umrl »prvi dan novega leta. Zgodba o a Cô Kí kdo je hvaležen in kdo živi prenagljeno in se neumno ljubi, je tu jasno omenjeno. Ko dosežemo dva komentirajoča verza, jih lahko jasno povežemo s pregovorom, ki pravi:umirajoči tiger pušča za seboj svojo kožo, umirajoči človek pušča svoj ugled“; s kritiko Cô Kí, pesnik je čutil določeno veselje (odpraviti groteskno osebnost, nekoga ki prezre vsa prava načela). Tako pesnik uresničuje svojo idejo na naslednji način:

    Žalovanje s Tet rdeči vzporedni stavki (pomeni veselje).
    Obžalovanje osebe, ki prinaša dobiček (pomeni Vesel)

    Zato:

    Žalovanje in obžalovanje enako Veselo in srečno (namesto žalovanja in obžalovanja je vprašanje veselja in sreče).

    Čeprav je uporabljal take grizne in satirične besede, je pesnik g. Ti še vedno je čutil, da bi moral opozoriti s tresočimi od groze pred dejstvom, da se več drugih vragolija loteva drug drugega, da bi hiteli proti poti Cô Kí je vzel. In to je vsebina in pomen obeh sklepnih verzov. Soočanje s položajem, v katerem je bila naša država pod tujo prevlado (francoski napadalci), Tú Xương žalosti ob pogledu na ljudi, ki tekmujejo z lahkimi petardami: Čeprav so revni kot Jobova mačka, ljudje še vedno pečejo petarde, čeprav so že nehvaležni, človeški občutki so še vedno zamazani z apnom. Tet običaj risanja lipovih figur podobno kot običaj razsvetljave petard. Na Tết priložnost, poleg zasaditve Tết pol, ljudje narišejo tudi lok in nekaj puščic ob njegovem vznožju, da bi pokončali hudiče, saj smo imeli priložnost jasno razložiti pod temo: "sajenje Tết pol in jejte sladko kašo. " Če francoski dramatik Molière (rojen Jean-Baptiste Poquelin) je v francoski svet črk prinesel svojo satirično umetnost in če se satirično nasmehne pesnica Jezero Xuan Huong in pesniki Nguyen Khuyen in Tú Mỡ... ni prevladal nad solzami, ki so rojile nasmehe Tú Xương.

OPOMBE:
1 Izredni profesor HUNG NGUYEN MANH, doktor filozofije zgodovine.
2 Mož Cô Kí ima v lasti številne rikše in mora stopiti v stik s francoskim policijskim komisarjem, ki ji podeli veliko privilegijev. Zdaj, ko je mrtva, ne more več uživati ​​takšnih privilegijev.
3 V skladu s TRIỀU NGUY --N -Nekaj ​​pesmi pesnika pesnika Trần Tế Xương„Revija jezikovne zveze Vietnama št. 1 (39). 1999 - P.14.

BAN TU THU
01 / 2020

OPOMBE:
◊ Vir: Vietnamsko lunarno novo leto - glavni festival - Izr. Prof. HUNG NGUYEN MANH, doktor zgodovine filozofije.
◊ Krepko besedilo in slike sepije je nastavil Ban Tu Thu - Thanhdiavietnamhoc.com

POGLEJ TUDI:
◊  Od skic v začetku 20. stoletja do tradicionalnih obredov in festivalov.
◊  Oznaka izraza „Tết“
◊  Lunarni novoletni festival
◊  Zaskrbljenost PROVIDENTNIH LJUDJE - Skrbi za KUHINJO in PAKE
◊  Skrbi PROVIDENTNIH LJUD - Skrbi za trženje - Oddelek 1
◊  Skrbi PROVIDENTNIH LJUD - Skrbi za trženje - Oddelek 2
◊  Pomisleki OSKRBENIH LJUDI - Pomisleki glede plačila v dobro
◊  V JUŽNEM DELU DRŽAVE: HOST PARALELSKIH ZADEV
◊  Pladenj s petimi sadeži
◊  Prihod novega leta
◊  VELIČNI NAVODILA - Oddelek 1
◊  Kult Božanstva Kuhinje - Oddelek 1
◊  Kult Božanstva Kuhinje - Oddelek 2
◊  Kult Božanstva Kuhinje - Oddelek 3
◊  Čakanje na NOVO LETO - oddelek 1
◊  Pred začetkom dela
◊  TẾT s TRẦN TẾ XƯƠNG
◊  Lunarno novo leto v Vietnamu - vi-VersiGoo
◊ itd.

(Obiskani 1,430 krat, 1 obiski danes)